our news

Oι «Εβραϊκές Μελωδίες» του Λόρδου Μπάιρον

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,878 other followers

Γράφει ο Α.Π

Ο Λόρδος Μπάιρον (1788-1824) αποτελεί μία ξεχωριστή περίπτωση λόγιου και πολιτικού ακτιβιστή στον ευρωπαϊκό χώρο του 19ου αιώνα. Ήταν βασικός παράγοντας του αγγλικού ρομαντισμού του οποίου η κοιτίδα ήταν η συντροφιά η οποία αποτελείτο από τον Μπάιρον, το ζεύγος Shelley και την Claire Clairmont. Αξίζει να σημειωθεί ότι ο αγγλικός ρομαντισμός, σε αντίθεση με το ηπειρωτικό παράδειγμα και βασικά το γερμανικό, δεν είχε εθνικιστική συγκρότηση, αλλά διέθετε ουμανιστική, δημοκρατική και ελευθεριακή οπτική.

Από αυτήν την σκοπιά σε ένα ευρύτερο επίπεδο χρειάζεται ο απεγκλωβισμός του Μπάιρον από τις μυθολογίες του ελληνικού εθνικισμού και του φιλελληνισμού και η παρουσίαση της στήριξής του στην ελληνική ανεξαρτησία ως φορέα μίας συγκεκριμένης πολιτικής και πολιτισμικής αντίληψης η οποία στην εν λόγω διαδικασία ήταν μειοψηφική.

Τα παραπάνω δεν είναι άσχετα με την συνεπή στάση του Μπάιρον υπέρ της ανεξιθρησκίας η οποία εκφράσθηκε και με την ψήφο του ως μέλους της Βουλής των Λόρδων με την φιλελεύθερη παράταξη των Ουίγων.

Στα πλαίσια αυτά τον Απρίλιο του 1815 ο Μπάιρον, όντας στενός φίλος με τον Εβραίο πολωνικής καταγωγής μουσικοσυνθέτη Isaac Nathan, γιο του χαζάν (ο κάντορας-αρχιτραγουδιστής στην Συναγωγή) του Καντερμπέρι, δημοσίευσε μία συλλογή αποτελούμενη από 30 ποιήματα με τίτλο «Εβραϊκές Μελωδίες» («Hebrew Melodies») τα οποία μελοποιήθηκαν από τον Isaac Nathan.
Tα ποιήματα έχουν κατά κύριο λόγο ερωτικό και συναισθηματικό περιεχόμενο, τοποθετημένα στα τοπία της γης του Ισραήλ, ενώ, όπως ο ίδιος ο Μπάιρον έγραφε σε μία επιστολή του στην φίλη του την Αυγούστα, είναι εμπνευσμένα από το Βιβλίο του Ιώβ της Τανάκ (εβραϊκής Βίβλου).

Μέσα στα ποιήματα και ειδικά μέσα σε αυτό το οποίο έχει τίτλο «Τhe Wild Gazelle» («Η Άγρια Γαζέλα») εκφράζεται σαφή στήριξη στον σιωνισμό.

Οι καθεστωτικές εφημερίδες της εποχής χλεύασαν τις «Εβραϊκές Μελωδίες» του Μπάιρον, κάνοντας λόγο ότι αρμόζουν μόνο στην Συναγωγή. Ωστόσο, τα μελοποιημένα ποιήματα είχαν μεγάλη εξάπλωση στον εβραϊσμό της Ευρώπης, από την Αγγλία έως την Ρωσία και συνάμα επηρέασαν ποιητές, όπως τον Γερμανό Χάινριχ Χάινε.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: